| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
送别 |
Abschied
|
| |
|
| |
|
| 杨柳枝头飞絮稠, |
Von den Zweigspitzen fliegen die Weidenkätzchen in dichten Flocken |
| 那堪分袂此高楼! |
Wie kann ich ertragen, in diesem hohen Turm von dir Abschied zu nehmen |
| 阑干十二云如叠, |
Zwölf Stockwerke ragt er in die Wolkenschichten hinein |
| 程路三千水自流。 |
Die Straße führt wie ein endloser Fluss in die Weite |
| 未免有情烟树黯, |
Wie könnten die nebelverhangenen, dunklen Bäume mich nicht berühren |
| 相留无计落花愁。 |
Wie traurig fallende Blüten müssen wir uns trennen |
| 送君南浦销魂处, |
Ich begleite dich zum südlichen Strand, diesem herzzerbrechenden Ort |
| 一夜东风促客舟。 |
Der Ostwind wird die ganze Nacht wehen und dein Boot antreiben |